Jan 3, 2010

New year resolution, what's for? in case of me...

So, I went to off meeting yesterday in Shinjyuku and during the heated up conversations with Tadokist, I tried to speak out my new year sesolustion. Then one of tadokist said, "Is it meaningful for you to make a new year resolution..." or something like that... Oh, well, I know I do know, what she really meant. I wrote around the same time a year ago that I'll be making articles about Tadoku, Tachou, books, life in Japan and frugal living... and now, one year pasted, my entries are mostly about manga, dramaCD or such rubbish things. ha ha

However, this time I'm much serious about my new resolution.
I will read and listen to as much English materials as I can call myself Tadokist!

というわけで、タドキストと呼ぶにふさわしい英語に触れるのだ!が今年の目標です。
三日目にして、この成果を見よ!

Kane & Abel
Kane & Abel 残すところ四分の一。
The Cat Mummy
The Cat Mummy オフへの電車で読了。9000語を30分ぐらいで。
Twilight (The Twilight Saga)
Twilight (The Twilight Saga) audio book, ch7まで聞いた。
魔術師マーリンDVD-BOX I
魔術師マーリンDVD-BOX I 3話見た。ドラマにはあまり興味ないのだけれど、これはいける!!!だって・・・
Circle
Circle 聞いた。これじゃだめか?
Honey and Clover, Vol. 8
Honey and Clover, Vol. 8 買った。も、だめか。
Story Street: Step 3 Dinner Time (LILA)
Story Street: Step 3 Dinner Time (LILA) 息子に読み聞かせ、なら許されるか。lunchの話なのに、dinner timeだよ!
英詩訳・百人一首香り立つやまとごころ (集英社新書 485F)
英詩訳・百人一首香り立つやまとごころ (集英社新書 485F) あー最後は日本語の本になっちゃった。
I'm quite positive at the time one year after, I'll be adding more English titles in my blog. Trust me...なんちゃって...

2 comments:

sloppie said...

もしかして、わたしのことでしょうか。うーん、なんだか、こう書かれるとエライいじわるみたいだなあ。どうも失礼しました。ごめんね。一年の目標を立てるというのはすばらしいことです。がんばってください。

The Cat Mummyはお初でしたか?昨年、わたしが食事中に読んで「失敗した~」とメールしたやつです。30分とは…すごいなあ。

わたしもがんばろーっと。今年もよろしくおねがいします。このブログも楽しみにしてます。

Mrs. Malone said...

そうです、あなたのことです!
って、そのおかげで、弾みがついたわけですからね、ありがとう!!

今年は、これから読む本をブログに書こうかなあ。プレッシャーをかけると。
多読をはじめたばかりの人は、絶対やらないほうがいいことですけど。

さっそくエントリー書こう!今度も四枚おろしにしてみた^^;